すけべにんげん

すけべにんげんオフィシャルウェブサイト: http://sukebeningen.org

 

すけべ人間

 

我々は日本におけるエロティシズムを研究/探究し、その本質を音楽と舞踊を中心とした総合芸術作品として昇華し世界に広く公開することによって、我が国の文化の本質的な理解を促すことを目的としています。

 

むっつり助平って?

 

―無関心のふりをしながら、実際は好色である人。

エロい人はエロい。エロくなさそうな人も本当はエロい。

誰にとっても身近ではあるがその反面個人的な嗜好が大きく影響する<エロ>を題材とすることで、いたずらに敷居をあげることなく楽しめ、また文化という非常に抽象的な概念を扱っているにもかかわらず観客自身の個人的な物差しで作品を鑑賞することが可能である。

 

なぜエロティシズムか?

 

―それはエロスが何にも包まれていないむき出しの感覚だから。

―デリケートでヌルヌルした内蔵のようななま暖かい感覚だから。

日本人の思考と嗜好の核に近づくため、あえて最も敏感な部分に迫りたい。

我々は何に<感じる>のか?

  

作品紹介


(1) 刺青

{vimeo}32279071{/vimeo}

谷崎潤一郎「刺青」を元にした作品。2010年Den Haag, Nutstheaterにて初演。その後STEIM (Amsterdam)などで、多数上演。「刺青」は脚へのフェティシズム、SMなど少々屈折した愛情表現が盛り込まれた刺激的な内容の短編です。

耽美派と言われた谷崎の作品のもつ独特の世界観は様々な監督によって映画化され、また刺青をアレンジした作品なども創作されていますが、我々は「文字」は一切用いることなく、より抽象的な音、ダンス(”身のこなし”)、美術、そして香によって実現させようと試みました。

香りについて; 1つ目に焚く香りは、沈香。むかし遊郭にて、つねに焚かれていた香りです。快楽とエクスタシーを象徴しています。2つ目の香りは、お焼香。お葬式に使われるこの香りは、死を象徴していますが、ふしぎと1つ目の香りとも似ています。それは、原材料に沈香を含んでいたから。快楽と死が隣り合わせというパラドックスを体験していただきます。

電子音楽&作曲 : Yota Morimoto

作曲&バイオリン : Noriko Koide

監督 : Akane Takada

ダンス : Chiaki Horita

薫香 : Maki Ueda

タトゥー : Yuki Hatazawa

パーカッション : Ryoko Imai

 

(2) 月

{vimeo}32662398{/vimeo}

ダンス作品という形式において「気配のインスタレーション」を追求した. 香を纏った踊り手が、完全に暗転した客席の間を踊り、時に聴衆の体に触れる.

音楽は29の和音(電子音)が環を成すように、客席を取囲んだスピーカの間を徐々に遷移する. (月、あるいは女性の生体リズム)

極小の無線マイクがダンサーの体に取付けられ、息の音を始め、踊りに付随する様々な微小の音が空間的に拡散される. 和音の遷移と自身の発する音を聴きながら踊りを紡ぎ、時に観客の耳元に手を翳し聴覚を惑わせる.

作品が進むにつれ、感覚は徐々に鋭敏になり、踊り手が見える頃には 仄暗い中でその姿や肌は陰を通してしか知覚されない.

香りについて; ダンサーの使う扇に香りがしたためられています。夜、暗闇に芳香を放つ花はたいてい白く、香りで蛾を誘います。おなじように暗闇で誘う女性の白い肌を象徴し、イランイランを使いました。

電子音楽&作曲 : Yota Morimoto

作曲 : Noriko Koide

監督 : Akane Takada

ダンス : Chiaki Horita

薫香 : Maki Ueda

 
(3) 四十八手

{vimeo}32901012{/vimeo}

四十八手とは、もともと相撲で勝負をきめる技の総称で、そこから派生して江戸時代に春画に描かれている四十八(実際はそれより多い)のセックスにおける体位のカタログとしても使われるようになりました。体位にはそれぞれ詩的な名前がつけられており、発想の豊かさを感じさせられます。

この48個の体位を元にした振付け、四十八手が実践されていた遊郭に実際響いていた「音」を元にした音楽をお楽しみください。また、実際の江戸時代の遊郭では、性行為そのものよりも女郎たちとのお座敷遊び等を介したコミュニケーションを楽しむ粋な文化がありました。そのお座敷遊びの要素(端唄「梅は咲いたか」、キセル、金比羅船々など)も本作品ではふんだんに取り入れています。

香りについて; 桜の香り。ダンサーが放つ紙吹雪に香りがしたためられています。華やかに散る女性のオーガズムを象徴しています。

電子音楽 : Yota Morimoto

作曲 : Noriko Koide

ミニ琴 : Akane Takada

ダンス : Chiaki Horita

薫香 : Maki Ueda

パーカッション : Ryoko Imai

 
 映像ディレクター : Kaname Onoyama.

 

制作の裏話

なぜ、どうして、その香りになったのか。どのように調香・薫香したのか。などなど、裏話はこちらへどうぞ。

http://witch-lab.blogspot.jp/2012/08/blog-post_23.html

 

オープン・ソース

– a technical and social food art event –

 

date: Nov. 22, 2008

concept, realization: FoAM

 

THEME

 

  • open source & open sauces
  • the sense of taste & the sense of smell
  • food crisis, trading, logistics,
  • future of the food etc.etc…
  • Not to forget: to taste!

photos by: Alex Davies

 

CONCEPT

http://fo.am/open_sauces

2008-11-22 18:00 Europe/Brussels
2008-11-22 23:00 Europe/Brussels
Location: FoAM Lab, Koolmijnenkaai 30-34 Quai Des Charbonnages, B-1080 Brussels, Belgium

FoAM and the Guild for Reality Integrators and Generators invite you to a synaesthetic dinner, to jointly sample, celebrate and debate the future of food.

Food is a nutritious and delectable product of our reciprocal, sustaining relationship with the environment. It is also one of the oldest cultural expressions, rooted in hospitality and sharing. As the gastronome Brilliat-Savarin noted three centuries ago, “the discovery of a new dish does more for human happiness than the discovery of a new star.”

Open Sauces will unfold in a sequence of experimental courses, matched with drinks, improvised music and esteemed guests. While savouring the foods, the guests will be engaged in table conversations, sharing experiences, recipes and ingredients needed to demystify cultural, environmental, technical and ethical aspects of contemporary food systems. From molecular gastronomy to fair trade, from permaculture to food-tracking, from open source to open sauces, we will blend seemingly unrelated elements of our food chain. In an era riddled with environmental and cultural anomalies, these transdisciplinary and trans-local connections will become one of the keys to our survival, as individuals, communities and species.

With: Alexandra Deschamps-Sonsino, Kultivator, Sher Doruff, Maja Kuzmanovic, Alok Nandi, Sneha Solanki, Wietske Maas, Matteo Pasquinelli, Kate Rich, Femke Snelting, Andreas Strauss, Maki Ueda, Allison Zinder and other local and trans-local food experts and enthusiasts.

There are limited places for this event so please RSVP if you would like to attend.

The extended menu (in the form of a cookbook) is available online at http://opensauces.cc/open.sauces.pdf

 

MY CONTRIBUTION

Green Peas & Mint Soup

15 11 10

 

  • gaseous <—- the perfume dish that I contributed
  • fluid
  • (half)solid

 

It was my role to give a toast for this course. (The toasts were related to the each course.) My toast:

If you pinch your nose when you eat, you wouldn’t taste much flavors. The role of smell is quite crucial in cookery, because 70 % of tasting is said to be smelling. The rest 30 % is saltiness, sweetness, sourness, bitterness, umami, and some texture. The smell or aroma of the food comes in to the nose through the nose holes, but also from the back of the nose by chewing. Good test would be to chew the food with the mouth open. You wouldn’t taste much. This transparent liquid in the perfume bottle is distilled green pea & mint soup. The aroma’s of the soup is condensed and concentrated in this liquid. In other words, it’s the same liquid that you can also find on the lid. Now, what happens if we don’t close the pan when making a soup? You might find an answer in this perfume. You can spray it in your mouth.

 

DEVELOPMENT

http://scent-lab.blogspot.com/search/label/%5BOpen%20Sauces%20%7C%20FoAM%5D

 

 

REFERENCES

Food pairing:

http://www.foodpairing.be/

http://khymos.org/pairings.php

 

OPEN SAUCES BOOK

A book that covers the whole evening of memorial dinner event Open Sauces is published.

DSCN9535

DSCN9536

ISBN 978-90-810733-0-1

  download the electronic edition of the “Open Sauces” cookbook in PDF: http://opensauces.cc/open.sauces.pdf

  • with full recipe of the evening
  • with full recipe of Edible Perfume Workshop
  • with full recipe of “green peas and mint soup – gaseous, fluid, solid -“
  • it’s a MUST have book for those who are interested in molecular gastronomy, food art, and cooking with scents in priority

 

From the introduction…

This book is designed as a collection of the “toasts” and their accompanying recipes from the Open Sauces dinner. It is a scrapbook – a “common-place book” in the parlance of earlier centuries – and a book of commons. Commons, a term denoting shared public resources, can be traced back to the sharing of provisions, of rationing limited amounts of foodstuffs to feed a whole community. Similarly, Open Sauces offers bite-sized morsels of diverse aspects of contemporary food culture – whether curious information, case studies, or specific techniques – to feed a diverse group of readers. The book also contains the recipes for the complete, seasonal Open Sauces menu, designed for twenty-five people. The recipes list the original amounts; however, as each course was quite small, the quantities cited in the recipes could be used for four to six people if served in a two or three course dinner. In several recipes the amounts are approximate, as this is the preferred method of cooking and sharing recipes at FoAM. The recipes and related texts are available online at http://opensauces.cc in editable form. Improvements, adaptations, comments, questions and suggestions are more then welcome. After all, Open Sauces should stay true to its title.

五感のための晩餐会

– レストラン形式でのフードアート・ワークショップ –


ワークショップ/イベント (2009)

 

 

是故空中 無色無受想行識

無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法

 

– 般若心経 –

dinner

 

 

2009 年 9 月 27 日、 オランダ・ロッテルダムのあるシアターの食堂を借りて「五感のための晩餐会 」が開催されました。

私たちはふだん、何気なくご飯を頂いていますが、匂いを嗅いでは食欲をそそられ、料理の盛りつけ を見ては感嘆し、コリコリした食感に唸るなど、全五感をフル回転させて「味わう」ことを体験して います。食べるということは、味覚だけでなく、五感(あるいはもっと多くの感覚)で楽しむ行為な のです。

「五感のための晩餐会」は、ワークショップであり、フード・アートでもありつつ、その場がレスト ランでもあります。ひとつひとつの料理に添えられるのは、目隠しや耳栓など、感覚を消したり強調 したりするための小物。これで五感のどれかを鈍くしたり鋭くしたりして、「味わう」という行為を 再認識してもらいます。このディナーを通して、未知の感性や感覚を発見できるかもしれません。

日本関係のフェスエィバルの一環として開催されたので、メニューは和食で構成されました。

 

DSC_3745

DSC_3738

DSC_3734

DSC_3730

DSC_3728

DSC_3724

DSC_0083

DSC_3791

DSC_3785

DSC_3786

DSC_3782

DSC_3780

DSC_3774

photos: Moritz Bernoully

 


お食事:

お通し
音無し、あるいは音煩わし。体内感覚で楽しむ品々。
耳栓着用
  • 青海苔せんべい
  • もろきゅう
  • 揚げそうめん
  • わかめサラダ
  • そばかりんとう
  • 枝豆
  • 麹漬け(上田家秘伝)
  • ミックスナッツ

 

前菜

 

味と匂いの実験のための品々

 

1. まずは味噌汁を蒸留して作られた「MISO SOUP PERFUME」を、拭香紙を使って匂いを嗅いでください (あるいは口に吹きかけてください)。

匂いの特徴が時間の経過で変化するのを追ってください。
  • トップ・ノート(ネギ)
  • ミドル・ノート (椎茸/昆布だし)
  • ラスト・ノート (味噌)

 

MISO SOUP PERFUME は、味噌汁を蒸留して作られた香水。

透明ですが、フレーバーは味噌汁そのもの。

 

2. ほんものの味噌汁を味わってください。

 

主菜

 

目隠着用

全く同じディッシュが2回サーブされます。

 

 

1回目:

 

  • 目隠着用
  • 手づかみで

 

 

2回目:

 

  • 目隠は外す
  • 箸を使って

 

色無し、形無し、けれども花づくし。 触覚的、感覚的。 (糸こんにゃく、カボチャの煮物、桜のおにぎり、等)

 

 

デザート

 

ビックリ・アイス

目隠・耳栓着用

 

スペシャル・ドリンク

グリーン・ティー + オレンジ・ジュース・スプレー

 

オレンジ・ジュース・スプレーを口に吹きかけ、それから緑茶を口に含ませます。

“ふたつの食品の主要成分に共通するものがあった時に、それらはうまく組み合わさる。”

: モレキュラー・ガストロノミーの共通認識としてのコンセプトに基づいた組み合わせです。

(www.foodpairing.be)

 

 

 

インスピレーション

このワークショップの最初のインスピレーションとなったのは、ブリュッセル・ ベースのアーティスト・コレクティブである FoAMの活動でした。マヤ・クズマ ノビッチが企画した刺激的なイベントのひとつに、2008年11月の Open Sauces という晩餐会がありました。食の未来に関して多角的に検討するための企画で、 そのトピックは分子ガストロノミー、食と感覚器官(上田もこのトピックに寄 せて作品を提供)、食の流通や食糧危機問題、食の安全など、多岐に渡るものでした。

 


メーキング

ブログ魔女の実験室 [五感のための晩餐会]を参照してください。

 

クレジット

special thanks to : カメラ・ジャパン・フェスティバル

コンセプト & 制作 : 上田麻希

料理 : 上田のり子、上田麻希

サービス : 遠藤みさ枝+マリア、稲村朋子